欢迎来到广东省人民政府外事办公室

致在粤外籍人士的一封公开信(A Letter to All Foreign Nationals in Guangdong)

2020年02月01日
来源:广东省人民政府外事办公室

致在粤外籍人士的一封公开信

全体在粤外籍人士:

值此疫情防控关键时期,我们首先向关心和支持广东省疫情防控工作的外籍人士表示感谢。

疫情发生以来,在中国共产党的坚强领导下,全国上下戮力同心,共克时艰。国际社会高度认可此次中国开放透明的做法,对中国打赢疫情防控战充满信心。世界卫生组织总干事谭德塞称,中方行动之快、规模之大,世所罕见,这是中国制度的优势,有关经验值得其他国家借鉴。

广东省在全国率先成立疫情防控工作领导小组,科学、严密布置防控工作,及时启动重大突发公共卫生事件一级响应。目前,我省疫情防控工作依法科学有力有效,社会面稳定,各类生活必需品市场供应充足,公共交通均正常运转,医疗物资、生活物资、防疫工作运输畅通,不封城。

当前,防控形势依然严峻,各类社交媒体常有不实传言,请关注中国国家卫生健康委员会、广东省卫生健康委员会和广东省政府新闻办公室每日例行新闻发布会的官方消息,做到不信谣、不传谣、不慌张。同时呼吁大家勤洗手、勤通风、不聚会、少走动、戴口罩,秉着对生命健康高度负责的态度自觉配合体温检测,遵从专业机构和人员关于防疫隔离的建议。如遇问题,可向事发地外办或有关国家驻穗总领馆就近求助。

我们相信只要坚定信心、同舟共济、科学防治、精准施策,就一定能打赢疫情防控阻击战。感谢您的理解和支持!

最后,祝大家鼠年吉祥,幸福安康!

 

附件1:广东省和各地市外事部门联络方式

附件2:广东省突发急性传染病定点救治医院

 

广东省人民政府外事办公室

2020年1月31日


附件1

广东省和各地市外事部门联络方式

序号

省、市外事部门

联系人

联系电话

1

广东省外办

刘思齐

020-81054279

2

广州市外办

谢宏桥

020-83550455

3

深圳市外办

许  强

0755-88121224

4

珠海市外事局

张文雅

0756-2125409

5

汕头市外事局

朱芸芸

0754-88179872

6

佛山市外事局

黄颂彬

0757-83329367

7

韶关市外事局

张晓璇

0751-8891990

8

河源市外事局

吴丽琴

0762-3388020

9

梅州市外事局

李显威

0753-2241019

10

惠州市外事局

陈  璐

0752-2809218

11

汕尾市外事局

李松泽

0660-3364377

12

东莞市外事局

柳  楯

0769-22830691

13

中山市外事局

何雪萍

0760-88306313

14

江门市外事局

符颖筠

0750-3503777

15

阳江市外事局

梁俏雯

0662-3310397

16

湛江市外事局

欧  曼

0759-3181560

17

茂名市外事局

李燕明

0668-2289521

18

肇庆市外事局

汪碧敏

0758-2237010

19

清远市外事局

郭慢花

0763-3126007

20

潮州市外事局

张洁娜

0768-2209355

21

揭阳市外事局

孙仲瑞

0663-8338090

22

云浮市外事局

陈高水

0766-8988966

 

附件2

广东省突发急性传染病定点救治医院

区域

医院名称

省级

广东省人民医院

广东省第二人民医院

中山大学附属第三医院

南方医科大学南方医院

广州医科大学附属第一医院

广州市第八人民医院

广州

广州医科大学附属第一医院

广州市第八人民医院

广州市第一人民医院

广州市妇女儿童医疗中心

广州医科大学附属第二医院

深圳

深圳市第三人民医院

珠海

中山大学附属第五医院

汕头

汕头市中心医院

佛山

佛山市第一人民医院

韶关

粤北第二人民医院

河源

河源市人民医院

梅州

梅州市人民医院

惠州

惠州市中心人民医院

汕尾

汕尾市人民医院

东莞

东莞市人民医院

中山

中山市第二人民医院

江门

江门市中心医院

阳江

阳江市公共卫生医院

湛江

湛江中心人民医院

茂名

茂名市人民医院

肇庆

肇庆市第一人民医院

清远

清远市人民医院

潮州

潮州市中心医院

揭阳

揭阳市人民医院

云浮

云浮市人民医院

 

A Letter to All Foreign Nationals in Guangdong

Foreign friends in Guangdong,

At the critical time of epidemic prevention and control, we would first like to extend our gratitude to all foreign friends who have supported Guangdong’s endeavor in combating the novel coronavirus-infected pneumonia.

Since the outbreak, all Chinese nationals have worked as one with a strong will to surmount the urgent situation under the strong leadership of the CPC. The international community speaks highly of China’s open and transparent practices, and expresses full confidence in China in winning the battle against the epidemic. As applauded by WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus, the rapid response and massive mobilization scale of China are rarely seen in the world. It demonstrates the advantages of its system, and the experience of China amounts to an example for other countries.

Guangdong Province took the lead among all the provinces in establishing a prevention and control leading group, making scientific and meticulous arrangements, and timely activating the Level I Public Health Emergency Response. At present, Guangdong has taken law-based, scientific, robust and effective measures in curbing the epidemic. As such, the society is stable with sufficient supply of daily necessities, functional public transportation, and smooth transportation for medical, essential and epidemic control related supplies. There is no plan for city lockdowns.

The situation of epidemic prevention and control remains severe, whereas false and unverified information is commonly seen on various social medias. We therefore strongly suggest you following the official information released by the National Health Commission, Guangdong Health Commission as well as Guangdong Provincial Information Office for the latest update. Please remain calm, while refrain from trusting or spreading misleading information. We also advise you to frequently wash your hands and open the window for ventilation, stop any gathering, reduce outdoor activities, and wear masks. It is essential to voluntarily accept body temperature checks for your own health, and follow quarantine advices given by professional institutions and personnels. Should there be any problem, please turn to local foreign affairs office/bureau or your Consulate General nearest to you for help.

We have every reason to believe that the overwhelming victory on the battle against the epidemic is dawning with strong determination, concerted efforts as well as scientific and tailored measures. Thank you for your understanding and support!

We wish you a prosperous and healthy year of the mouse!

 

Attachment 1: Contact of Provincial and Municipal Foreign Affairs Office/Bureaus in Guangdong

Attachment 2: Designated Hospitals for Emerging Infectious Diseases in Guangdong

 

Foreign Affairs Office, Guangdong People’s Government

January 31st, 2020

 

Attachment 1

Contact of Provincial and Municipal Foreign Affairs Office/Bureaus in Guangdong

No.

Foreign Affairs Office/Bureaus

Contact Person

Tel.

1

Guangdong

LIU Siqi

020-81054279

2

Guangzhou

XIE Hongqiao

020-83550455

3

Shenzhen

XU Qiang

0755-88121224

4

Zhuhai

ZHANG Wenya

0756-2125409

5

Shantou

ZHU Yunyun

0754-88179872

6

Foshan

HUANG Songbin

0757-83329367

7

Shaoguan

ZHANG Xiaoxuan

0751-8891990

8

Heyuan

WU Lixuan

0762-3388020

9

Meizhou

LI Xianwei

0753-2241019

10

Huizhou

CHEN Lu

0752-2809218

11

Shanwei

LI Songze

0660-3364377

12

Dongguan

LIU Xun

0769-22830691

13

Zhongshan

HE Xueping

0760-88306313

14

Jiangmen

FU Yingyun

0750-3503777

15

Yangjiang

LIANG Qiaowen

0662-3310397

16

Zhanjiang

OU Man

0759-3181560

17

Maoming

LI Yanming

0668-2289521

18

Zhaoqing

WANG Bimin

0758-2237010

19

Qingyuan

GUO Manhua

0763-3126007

20

Chaozhou

ZHANG Jiena

0768-2209355

21

Jieyang

SUN Zhongrui

0663-8338090

22

Yunfu

CHEN Gaoshui

0766-8988966

 

Attachment 2

Designated Hospitals for Emerging Infectious Diseases in Guangdong

Area

Hospital

Provincial-

level

Guangdong People’s Hospital

Guangdong No.2 Provincial People’s Hospital

The 3rd Affiliated Hospital of Sun Yat-Sen University

Nanfang Hospital

The 1st Affiliated Hospital of Guangzhou Medical University

Guangzhou No.8 People’s Hospital

Guangzhou

The 1st Affiliated Hospital of Guangzhou Medical University

Guangzhou No.8 People’s Hospital

Guangzhou No.1 People’s Hospital

Guangzhou Women and Children’s Medical Centre

The 2nd Affiliated Hospital of Guangzhou Medical University

Shenzhen

Shenzhen No.3 People’s Hospital

Zhuhai

The 5th Affiliated Hospital of Sun Yat-Sen University

Shantou

Shantou Central Hospital

Foshan

Foshan No.1 People’s Hospital

Shaoguan

Yuebei People’s Hospital

Heyuan

Heyuan People’s Hospital

Meizhou

Meizhou People’s Hospital

Huizhou

Huizhou Central People’s Hospital

Shanwei

Shanwei People’s Hospital

Dongguan

Dongguan People’s Hospital

Zhongshan

Zhongshan No.2 People’s Hospital

Jiangmen

Jiangmen Central Hospital

Yangjiang

Yangjiang Public Health Hospital

Zhanjiang

Zhanjiang Central People’s Hospital

Maoming

Moming People’s Hospital

Zhaoqing

Zhaoqing No.1 People’s Hospital

Qingyuan

Qingyuan People’s Hospital

Chaozhou

Chaozhou Central Hospital

Jieyang

Jieyang People’s Hospital

Yunfu

Yunfu People’s Hospital

 

Une lettre à tous les amis étrangers au Guangdong

Chers amis étrangers,

En cette période critique pour la prévention et le contrôle de l’épidémie, nous tenons tout d’abord à remercier les amis étrangers qui se sont préoccupés et ont soutenu la prévention et le contrôle de l’épidémie dans la province du Guangdong.

Depuis l’apparition de l’épidémie, sous la forte direction du Parti Communiste Chinois, tout le pays s’est mobilisé pour surmonter les difficultés. La communauté internationale reconnaît hautement l’ouverture et la transparence de la Chine et a pleine confiance en Chine pour sa victoire dans la lutte contre cette épidémie. M. Tedros Adhanom Ghebreyesus, Directeur général de l’Organisation mondiale de la Santé(OMS) a prononcé ainsi: la rapidité et l’ampleur des actions de la Chine sont rares dans le monde, c’est l’avantage du système chinois et les expériences en la matière méritent d’être prises en compte par les autres pays.

La province du Guangdong a été le premier du pays à mettre en place un groupe de coordination pour la prévention et le contrôle de l’épidémie, tout en organisant des actions scientifiques et rigoureuses, et a déclaré à temps le plus haut niveau d’alerte de la santé publique. Actuellement, les mesures prises par notre province sont scientique, forte et efficace, la société civile est stable, l’approvisionnement du marché des biens essentiels est suffisant, les transports publics sont opérationnels, la transportation des matériels médicaux, des matériels de subsistances ainsi que les travaux de la prévention de l’épidémie est sans obstacle, la probalilité de la fermeture de la ville est exclue.

Pourtant, la situation en matière de la prévention et le contrôle de l’épidémie reste grave, certains réseaux sociaux publient souvent des fausses rumeurs. Pour avoir les informations en premier lieu, nous vous recommandons de suivre les informations publiées tous les jours par la Commission nationale de la Santé de la Chine, la Commission provinciale de la Santé publique de la Province du Guangdong et le Bureau de presse du gouvernement du Guangdong. Evitez la panique, ne faites confiance aux informations fausses et ne diffusez pas les informations nonvérifiées. Il est recommandé de se laver régulièrement les mains, de ventiler fréquemment les chambres, ne faites pas de rassemblements, minimiser les sorties, et porter des masques. Il faut accepter le contrôle de la température du corps avec une attitude responsable pour la vie et la santé, et suivre les recommandations des organisations et du personnel spécialisés concernant les mesures d’isolement. En cas de problème, vous pouvez vous adresser au bureau des affaires étrangères ou au consulat général du pays concerné dans la localité.  

Tant que nous ferons preuve de confiance, que nous travaillons de concert, que nous prendrons des mesures de prévention et de contrôle scientifiques et les appliquerons avec précision, nous sommes convincus que nous gagnerons définitivement cette lutte contre l’épidémie. Nous vous remercions pour votre compréhension et votre soutien.

A la fin, nous vous souhaitons bonne chance et bonheur dans l’année du rat!

 

Annexe 1: Coordonnées des bureaux des affaires étrangères de la province du Guangdong et des municipalités

Annexe 2: Hôpitaux désignés pour le traitement des maladies infectieuses émergentes  dans la province du Guangdong

 

Bureau des affaires étrangères du

gouvernement populaire du Guangdong

Le 31 janvier


Annexe 1

Coordonnées des bureaux des affaires étrangères de la province du Guangdong et des municipalités

 

No.

FAOs

Correspondants

Numéro de téléphone

1

Guangdong FAO

Liu Siqi

020-81054279

2

Guangzhou FAO

Xie Hongqiao

020-83550455

3

Shenzhen FAO

Xu Qiang

0755-88121224

4

Zhuhai FAO

Zhang Wenya

0756-2125409

5

Shantou FAO

Zhu Yunyun

0754-88179872

6

Foshan FAO

Huang Songbin

0757-83329367

7

Shaoguan FAO

Zhang Xiaoxuan

0751-8891990

8

Heyuan FAO

Wu Liqin

0762-3388020

9

Meizhou FAO

Li Xianwei

0753-2241019

10

Huizhou FAO

Chen Lu

0752-2809218

11

Shanwei FAO

Li Songze

0660-3364377

12

Dongguan FAO

Liu Dun

0769-22830691

13

Zhongshan FAO

He Xueping

0760-88306313

14

Jiangmen FAO

Fu Yingyun

0750-3503777

15

Yangjiang FAO

Liang Qiaowen

0662-3310397

16

Zhanjiang FAO

Ou Man

0759-3181560

17

Maoming FAO

Li Yanming

0668-2289521

18

Zhaoqing FAO

Wang Bimin

0758-2237010

19

Qingyuan FAO

Guo Manhua

0763-3126007

20

Chaozhou FAO

Zhang Jiena

0768-2209355

21

Jiayang FAO

Sun Zhongrui

0663-8338090

22

Yunfu FAO

Chen Gaoshui

0766-8988966

 

Annexe 2

Hôpitaux désignés pour le traitement des maladies infectieuses émergentes dans la province du Guangdong

 

Localité

Hôpitaux

Niveau provincial

Hôpital du peuple de Guangdong

Deuxième hôpital du peuple de Guangdong

3e hôpital affilié à l’Université Sun Yat-sen

Hôpital du Sud de l’Université du Sud

Premier hôpital affilié à l’Université de médecine de Guangzhou

Huitième hôpital du peuple de Guangzhou

Guangzhou

Premier hôpital affilié à l’Université de médecine de Guangzhou

Huitième hôpital du peuple de Guangzhou

Premier hôpital du peuple de Guangzhou

Centre médical pour les femmes et les enfants de Guangzhou

Deuxième hôpital affilié à l’Université de Médecine de Guangzhou

Shenzhen

Troisième hôpital du peuple de Shenzhen

Zhuhai

5e hôpital affilié à l’Université Sun Yat-sen

Shantou

Hôpital central de Shantou

Foshan

Premier hôpital du peuple de Foshan

Shaoguan

Deuxième hôpital du peuple de Yuebei

Heyuan

Hôpital du peuple de Heyuan

Meizhou

Hôpital du peuple de Meizhou

Huizhou

Hôpital central du peuple de Huizhou

Shanwei

Hôpital du peuple de Shanwei

Dongguan

Hôpital du peuple de Dongguan

Zhongshan

Deuxième hôpital du peuple de Zhongshan

Jiangmen

Hôpital central de Jiangmen

Yangjiang

Hôpital de santé publique de Yangjiang

Zhanjiang

Hôpital central du peuple de Zhanjiang

Maoming

Hôpital du peuple de Maoming

Zhaoqing

Premier hôpital du peuple de Zhaoqing

Qingyuan

Hôpital du peuple de Qingyuan

Chaozhou

Hôpital central de Chaozhou

Jieyang

Hôpital du peuple de Jieyang

Yunfu

Hôpital du peuple de Yunfu

 

 

Иностранные граждане в провинции Гуандун,

В этот критический период профилактики и борьбы с эпидемиями мы прежде всего благодарим иностранцев, которые заботятся и поддерживают работу провинции Гуандун по профилактике и борьбе с эпидемиями.

С момента возникновения эпидемии под сильным руководством Коммунистической партии Китая вся страна приложила немало усилий для преодоления трудностей. Международное сообщество высоко оценивает открытый и прозрачный подход Китая и полностью уверено в том, что Китай одержит победу по предотвращению эпидемий и борьбе с ними. Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения Тедрос Адханом Гебрейесус сказал, что быстрые действия и масштабность Китая являются преимуществами Китайской системы, и соответствующий опыт стоит учиться у других стран.

Провинция Гуандун взяла на себя ведущую роль в создании группы по профилактике и борьбе с эпидемиями в стране, а также с научной и строгой точки зрения организовала работу по профилактике и контролю, и быстро инициировала ответные меры первого уровня в отношении крупных чрезвычайных ситуаций в области общественного здравоохранения. В настоящее время работа по профилактике и борьбе с эпидемиями в нашей провинции является научной, эффективной и действенной в соответствии с законом. Общество стабильно, рынок для всех видов повседневных потребностей адекватен, общественный транспорт работает нормально, а медикаменты, товары повседневного спроса и работы по профилактике эпидемий работают бесперебойно.

В настоящее время ситуация профилактики и борьбы с эпидемиями остается тяжелой, и в различных типах социальных сетей часто ходят ложные слухи. Пожалуйста обратите внимание на официальные ежедневные новости пресс-конференций Национального Комитета здравоохранения Китая, Комитета здравоохранения провинции Гуандун и Информационного Бюро правительства провинции Гуандун. Не верьте слухам, не распространяйте слухи, не паникуйте. В то же время  призываем всех мыть руки, проветривать, не собираться, меньше ходить, носить маски и брать на себя большую ответственность за жизнь и здоровье, чтобы сознательно сотрудничать с тестированием температуры тела и следовать рекомендациям профессиональных учреждений и персонала по профилактике эпидемий. В случае возникновения проблем Вы можете обратиться за помощью в отдел иностранных дел или в ближайшее Генеральное консульство связанных стран в Гуанчжоу.

Верим, пока у нас будет твердое доверие, совместная работа, научная профилактика и контроль, а также эффективное осуществление политики, мы сможем победить в борьбе с профилактикой эпидемий. Спасибо за Ваше понимание и поддержку! 

Наконец, желаем всем благополучия, здоровья и счастья!

 

Приложение:

1. Контактная информация отделов иностранных дел провинции Гуандун и городов

2. Назначенные больницы для лечения острых инфекционных заболеванийв в провинции Гуандун

 

Канцелярия иностранных дел провинции Гуандун


Приложение 1

Контактная информация отделов иностранных дел провинции Гуандун и городов

No.

Название

Контактное лицо

телефон

1

Канцелярия иностранных дел провинции Гуандун

Лю Сици

020-81054279

2

Канцелярия иностранных дел г. Гуанчжоу

Се Хунцяо

020-83550455

3

Канцелярия иностранных дел г. Шэньчжэнь

Сюй Цян

0755-88121224

4

Управление иностранных дел г. Чжухай

Чжан Вэнья

0756-2125409

5

Управление иностранных дел г. Шаньтоу

Чжу Юньюнь

0754-88179872

6

Управление иностранных дел г. Фошань

Хуан Сунбинь

0757-83329367

7

Управление иностранных дел г. Шаогуань

 Чжан Сяосюань

0751-8891990

8

Управление иностранных дел г. Хэюань

 У Лицин

0762-3388020

9

Управление иностранных дел г. Мэйчжоу

Ли Сяньвэй

0753-2241019

10

Управление иностранных дел г. Хуэйчжоу

Чэнь Лу

0752-2809218

11

Управление иностранных дел г. Шаньвэй

Ли Сунцзе

0660-3364377

12

Управление иностранных дел г. Дунгуань

Лю Яньдунь

0769-22830691

13

Управление иностранных дел г. Чжуншань

 Хэ Сюэпин

0760-88306313

14

Управление иностранных дел г. Цзянмэнь

Фу Инюнь

0750-3503777

15

Управление иностранных дел г. Янцзян

Лян Цяовэнь

0662-3310397

16

Управление иностранных дел г. Чжаньцзян

Оу Мань

0759-3181560

17

Управление иностранных дел г. Маомин

Ли Яньмин

0668-2289521

18

Управление иностранных дел г. Чжаоцин

Ван Биминь

0758-2237010

19

Управление иностранных дел г. Цинюань

 Го Маньхуа

0763-3126007

20

Управление иностранных дел г. Чаочжоу

Чжан Цзена

0768-2209355

21

Управление иностранных дел г. Цзеян

Сунь Чжунжуй

0663-8338090

22

Управление иностранных дел г. Юньфу

Чэнь Гаошуй

0766-8988966


Приложение 2

 

Назначенные больницы для лечения острых инфекционных заболеванийв в провинции Гуандун

Местоположение

Название больницы

Провинциальный уровень

Народная больница провинции Гуандун

Народная больница №2 провинции Гуандун

Больница Университета Сунь Ятсена № 3

Южная больница Южного медицинского университета

Больница №1 Гуанчжоуского  медицинского университета

Народная больница  №8 г. Гуанчжоу

г. Гуанчжоу

Больница №1 Гуанчжоуского  медицинского университета

Народная больница  №8 г. Гуанчжоу

Народная больница  №1 г. Гуанчжоу

Женский и детский медицинский центр г. Гуанчжоу

Больница №2 Гуанчжоуского медицинского университета

г. Шэньчжэнь

Народная больница №3 г. Шэньчжэнь

г. Чжухай

Больница Университета Сунь Ятсена №5

г. Шаньтоу

Центральная больница г. Шаньтоу

г. Фошань

Народная больница №1 г. Фошань

г. Шаогуань

Народная больница №2  Северного Гуандуна

г. Хэюань

Народная больница г. Хэюань

г. Мэйчжоу

Народная больница г. Мэйчжоу

г. Хуэйчжоу

Центральная Народная больница г. Хуэйчжоу

г. Шаньвэй

Народная больница г. Шаньвэй

г. Дунгуань

Народная больница г.Дунгуань

г. Чжуншань

Народная больница №2 г. Чжуншань

г. Цзянмэнь

Центральная больница г. Цзянмэнь

г. Янцзян

Больница общественного здравоохранения г. Янцзян

г. Чжаньцзян

Центральная народная больница г. Чжаньцзян

г. Маомин

Народная больница г. Маомин

г. Чжаоцин

Народная больница №1 г. Чжаоцин

г. Цинюань

Народная больница г. Цинюань

г. Чаочжоу

Центральная больница г. Чаочжоу

г. Цзеян

Народная больница г. Цзеян

г. Юньфу

Народная больница г. Юньфу

 

 

Carta Abierta a los Extranjeros en Guangdong

 

Amigos extranjeros en Guangdong, 

En este momento crítico para la prevención y el control de la epidemia, en primer lugar queríamos expresar nuestro agradecimiento a los extranjeros que apoyan en la prevención y el control de la epidemia en la Provincia de Guangdong. 

Desde el comienzo de la epidemia, bajo el firme liderazgo del Partido Comunista de China, todo el país se ha unido para superar los tiempos difíciles. La comunidad internacional habla altamente del enfoque abierto y transparente de China y tiene plena confianza en que China ganará la guerra contra la epidemia. El Director General de la Organización Mundial de la Salud, Tedros Adhanom Ghebreyesus, dijo que la rapidez, la magnitud y el carácter excepcional de la acción de China se deben a la ventaja del sistema chino y las experiencias pertinentes merecen ser aprendidas por otros países.

La Provincia de Guangdong ha sido la primera en establecer un grupo directivo para la prevención y el control de la epidemia en todo el país, hacer arreglamentos de manera científica y rigurosa y activar a tiempo la Respuesta de Primer Nivel en caso de Emergencia de Salud Pública Importante. En la actualidad, la prevención y el control de la epidemia en nuestra provincia son sólidos y eficaces de acuerdo con la ley. La sociedad es estable con el mercado bien abastecido con todos los tipos de artículos de primera necesidad, el transporte público funcionando normalmente. Los suministros médicos, materiales de primera necesidad y de la prevención de epidemias se transportan sin impedimentos. No hay plan para cerrar las ciudades.

En estos momentos, la situación en materia de prevención y control sigue siendo grave, y los rumores falsos son frecuentes en los medios de comunicación sociales. Por favor, sigan las noticias oficiales de las conferencias de prensa diarias de la Comisión Nacional de Salud, la Comisión Provincial de Salud de Guangdong y la Oficina de Prensa del Gobierno Provincial de Guangdong. Al mismo tiempo, se pide a todos que se laven las manos con frecuencia, que se ventilicen con frecuencia, que no se reúnan, que se muevan menos y que usen máscaras, que cooperen conscientemente con las pruebas de temperatura y que sigan las recomendaciones de las organizaciones y el personal especializados en materia de aislamiento. En caso de problemas, pueden dirigirse a la Oficina de Asuntos Exteriores o al Consulado General del país de que se trate.

Estamos convencidos de que la guerra contra la epidemia se ganará con confianza firme, colaboración en el mismo barco,  prevención científica y aplicación de medidas precisas. ¡Gracias por su comprensión y apoyo!

Por último, les deseo a todos un año auspicioso y feliz para el año de la rata.

 

Anexo 1: Datos de contacto de los departamentos de asuntos exteriores de la provincia de Guangdong y los municipios

Anexo 2: Hospital de atención de emergencia para enfermedades infecciosas agudas en la Provincia de Guangdong

 

 

Oficina de Asuntos Exteriores

del Gobierno Popular de la Provincia de Guangdong

31 de enero de 2020


Anexo 1

Datos de Contacto de los Departamentos de Asuntos Exteriores de la Provincia de Guangdong y los Municipios

No.

Departamentos de Asuntos Exteriores

Persona de contacto

Tel.

1

Guangdong

LIU Siqi

020-81054279

2

Guangzhou

XIE Hongqiao

020-83550455

3

Shenzhen

XU Qiang

0755-88121224

4

Zhuhai

ZHANG Wenya

0756-2125409

5

Shantou

ZHU Yunyun

0754-88179872

6

Foshan

HUANG Songbin

0757-83329367

7

Shaoguan

ZHANG Xiaoxuan

0751-8891990

8

Heyuan

WU Lixuan

0762-3388020

9

Meizhou

LI Xianwei

0753-2241019

10

Huizhou

CHEN Lu

0752-2809218

11

Shanwei

LI Songze

0660-3364377

12

Dongguan

LIU Xun

0769-22830691

13

Zhongshan

HE Xueping

0760-88306313

14

Jiangmen

FU Yingyun

0750-3503777

15

Yangjiang

LIANG Qiaowen

0662-3310397

16

Zhanjiang

OU Man

0759-3181560

17

Maoming

LI Yanming

0668-2289521

18

Zhaoqing

WANG Bimin

0758-2237010

19

Qingyuan

GUO Manhua

0763-3126007

20

Chaozhou

ZHANG Jiena

0768-2209355

21

Jieyang

SUN Zhongrui

0663-8338090

22

Yunfu

CHEN Gaoshui

0766-8988966

 

Anexo 2

Hospital de Atención de Emergencia para Enfermedades Infecciosas Agudas en la Provincia de Guangdong

Área

Hospital

Nivel Provincial

Hospital del Pueblo de Guangdong

Segundo Hospital Popular de Guangdong

Tercer Hospital Afiliado a la Universidad Sun Yat-Sen

Hospital del Sur de la Universidad de Medicina del Sur

Primer Hospital Afiliado a la Universidad de Medicina de Guangzhou

Octavo Hospital del Pueblo de Guangzhou

Guangzhou

Primer Hospital Afiliado a la Universidad de Medicina de Guangzhou

Octavo Hospital del Pueblo de Guangzhou

El Primer Hospital del Pueblo de Guangzhou

Centro Médico para Mujeres y Niños de Guangzhou

Segundo Hospital Afiliado a la Universidad de Medicina de Guangzhou

Shenzhen

El Tercer Hospital del Pueblo de Shenzhen

Zhuhai

Quinto Hospital de la Universidad Sun Yat-Sen

Shantou

Hospital Central de Shantou

Foshan

Primer Hospital popular de foshan

Shaoguan

Segundo Hospital Popular del Norte de Guangdong

Heyuan

Hospital del Pueblo de Heyuan

Meizhou

Hospital del Pueblo de Meizhou

Huizhou

Hospital Central del Pueblo de Huizhou

Shanwei

Hospital del Pueblo de Shanwei

Dongguan

Hospital del Pueblo de Dongguan

Zhongshan

Segundo Hospital Popular de Zhongshan

Jiangmen

Hospital Central de Jiangmen

Yangjiang

Hospital de Salud Pública de Yangjiang

Zhanjiang

Zhanjiang Central People's Hospital

Maoming

Hospital Popular de Maoming

Zhaoqing

Hospital del Primer Pueblo de Zhaoqing

Qingyuan

Hospital del Pueblo de Qingyuan

Chaozhou

Hospital Central de Chaozhou

Jieyang

Hospital Popular de Jieyang

Yunfu

Hospital Popular de Yunfu

 

 

広東省在住の外国人の皆様へのお知らせ

広東省在住の外国人の皆様へ

        新型コロナウィルスによる肺炎感染を予防·抑制する肝心な時期におきまして、まず広東省の感染予防·抑制にご関心、ご支援をくださった外国人の皆様に感謝の意を表します。

        感染が始まって以来、中国共産党の強力の指導の下、全国が一心団結し、ともに厳しい戦いに臨みます。国際社会からは今回中国政府の公開性と透明性を高く評価し、中国が感染予防·抑制の戦いに打ち勝つことに自信を持っています。世界保健機関(WHO)のテドレス事務局長が中国の行動の迅速さと動員規模の大きさはまれに見るもので、これは中国国家制度の強みであり、その経験は諸外国が参考にすべきものだと話しました。

        広東省は全国で率先して感染予防抑制の指導グループを設立し、科学的かつ厳密に感染予防·抑制に対する施策を執り行い、公衆衛生上の重大突発事態として1級対応措置をタイムリーに発動しました。現在、広東省は法にのっとって科学的かつ強力な感染予防·抑制を進め、一定の効果をおさめました。社会が安定し、各種類の生活必需品の供給が充実し、公共交通機関が正常に運行し、医療物資と生活物資の輸送や感染予防·抑制に関する移動に支障がなく、都市を封鎖することもありません。

        現在、感染予防·抑制はまだ厳しい状況にあります。各種のマスコミからは不実な報道や情報がよく見かけます。皆様には中国国家衛生健康委員会、広東省衛生健康委員会および広東省人民政府新聞弁公室による定例記者会見の公式情報に注目し、不審な情報を信じず、拡散せず、パニックすることがないようお願いします。そして、手洗いを励行し、室内の風通しをよくし、人との集まりや外出を控え、マスクを着用し、自分と他人の命や健康に対して高度な責任感を持って体温検査に自覚的に応じ、専門機関や専門家が出した感染隔離のアドバイスに従うようお願いします。ご不明や困りの点などがある場合は、所在地の外事弁公室や在広州総領事館に問い合わせることをすすめます。

        われわれが自信を固め、同舟相助け、科学的に予防・治療し、的確に施策することで、必ずや感染を予防・抑制するこの難関攻略戦に打ち勝つことができると信じています。

        皆様からのご理解とご支援に感謝します。

        最後に、新しいねずみ年においての皆様のご多幸とご健勝を祈念します。

                  広東省人民政府外事弁公室

                    2020年1月31日

添付ファイル1:広東省および各市外事部門の連絡先

添付ファイル2:広東省突発急性伝染病指定救護医療機構 

 

添付ファイル1

広東省および各市外事部門の連絡先

番号

省、市外事部門

対応者

電話番号

1

広東省外事弁公室

劉思斉

020-81054279

2

広州市外事弁公室

謝宏橋

020-83550455

3

深セン市外事弁公室

 

0755-88121224

4

珠海市外事局

張文雅

0756-2125409

5

頭市外事局

芸芸

0754-88179872

6

仏山市外事局

颂彬

0757-83329367

7

関市外事局

张晓璇

0751-8891990

8

河源市外事局

呉麗琴

0762-3388020

9

梅州市外事局

李顕威

0753-2241019

10

恵州市外事局

  璐

0752-2809218

11

尾市外事局

李松澤

0660-3364377

12

市外事局

  楯

0769-22830691

13

中山市外事局

何雪

0760-88306313

14

江門市外事局

穎筠

0750-3503777

15

陽江市外事局

俏雯

0662-3310397

16

湛江市外事局

欧 曼

0759-3181560

17

茂名市外事局

李燕明

0668-2289521

18

慶市外事局

汪碧敏

0758-2237010

19

清遠市外事局

0763-3126007

20

潮州市外事局

張潔

0768-2209355

21

掲陽市外事局

孫仲瑞

0663-8338090

22

雲浮市外事局

陳高水

0766-8988966

添付ファイル2

広東省突発急性伝染病指定救護医療機構 

地域

病院

省レベル

広東省人民病院

広東省第二人民病院

中山大学付属第三病院

南方医科大学南方病院

広州医科大学付属第一病院

広州市第八人民病院

広州

広州医科大学付属第一病院

広州市第八人民病院

広州市第一人民病院

広州市婦女児童医療中心

広州医科大学附属第ニ病院

深セン

深セン市第三人民病院

珠海

中山大学付属第五病院

頭市中心病院

仏山

仏山市第一人民病院

北第二人民病院

河源

河源市人民病院

梅州

梅州市人民病院

恵州

恵州市中心人民病院

尾市人民病院

市人民病院

中山

中山市第二人民病院

江門

江門市中心病院

陽江

陽江市公共衛生病院

湛江

湛江中心人民病院

茂名

茂名市人民病院

慶市第一人民病院

清遠

清遠市人民病院

潮州

潮州市中心病院

掲陽

掲陽市人民病院

雲浮

雲浮市人民病院

 

재 광둥성 외국인들께 보내는 공개 서한

 

 광둥성 외국인 여러분:

신종 코로나바이러스 전염병 방역의 중요한 시기에, 우리는  그동안 광둥성의 방역 업무에 대해 관심과 지원을 주신 외국인들에게 진심으로 감사드립니다.

신종 코로나바이러스 전염병 발생이래, 중국 전국민은 중국공산당의 강력한 지도하에 마음을 함께하고 위기를 극복하기 위해 총력을 다하고 있습니다. 국제 사회는 중국정부의 개방적이고 투명적인 조치에 대해 높이 평가하며 중국이 전염병전에서 꼭 이길것이라 믿는다고 전하였습니다.  게브레예수스 WHO 사무총장은 중국정부가신종 코로나바이러스 확산을 억제하기 위한 신속한 행동과 최대 규모의 의료 자원 투입 등 조치들은 국제 사회에 귀감이 될 만하다  말했다.

광둥성은 국내에서 최초로 지방급 신종 코로나바이러스 위기대응 영도소조를 조직하고 과학적이고 엄밀하게 차단조치를 취하였으며 중대도발공공위생사건1급 비상 대응도 신속히 가동하였습니다. 현재 광둥성 강염병 예방과 통제 업무는 순차적으로 실행되고 있으므로 사회적으로 안정하고 각종 생활용품 시장 공급이 충족하며 대중 교통 운영, 의료,생활,방역 물자 운송이 정상적으로 진행되고 있어 도시 봉쇄는 실시하지 않고 있습니다.

그러나 현재의 방역 업무는 여전히 심각합니다. 각종 소셜미디어에서 불실 내용들이 돌고 있으므로 여러분들께서는 중국국가위생건강위원회,광둥성위생건강위원회 및 광둥성정부신문판공실의 매일 얼론 브리핑 소식을 팔로우해 주시고 헛소문을 믿지도 전하지도 않이하고 침착하게 대응하여 주시기 바랍니다.  그리고 양호한 위생습관을 유지하고, 손을 자주 싰으며, 실내 환기를 자주시키고, 사람들이 많이 모이는 자리는 피하시고 불가피하게 외출할 경우 마스크를 착용하여 주시기 바랍니다. 더불어 생명 건강에 고도히 중시하는 태도로 체온 측정에 적극 협조하여 주시고 전문 부서와 관계자들의 방역 격리 건의에 대해 복종하여 주시기 바랍니다.

우리는 모든분들이 신념을 굳세게 하고 서로 의지하고 도우며 과학적인 방역 치료와 정확한 조치를 처하면 이 위기를 꼭 함께 극복하리라 확신합니다. 여러분들의 이해와 지원에 대해 다시한번 감사드립니다.

여러분들의 건강과 안녕을 기원합니다.

 

별첨1: 광둥성 및 각 시 외사부서 연락처

별첨2: 광둥성 도발 급성 전염병 관련 지정 병원 명단

 

광동성인민정부외사판공실

2020년 1월 31일


별첨 1

광둥성 및 각 시 외사부서 연락처

번호 

 및 시 외사부서

담당자

연락처

1

광동성외사판공실

Liu Siqi

020-81054279

2

광저우시 외사판공실

Xie Hongqiao

020-83550455

3

선전시 외사판공실

Xu Qiang

0755-88121224

4

주하이시 외사국

Zhang Wenya

0756-2125409

5

쌴토우시 외사국

Zhu Yunyun

0754-88179872

6

불산시 외사국

Huang Songbin

0757-83329367

7

샤오관시 외사국

Zhang Xiaoxuan

0751-8891990

8

허웬시 외사국

Wu Liqin

0762-3388020

9

메이저우시 외사국

Li Xianwei

0753-2241019

10

후이저우시 외사국

Chen Lu

0752-2809218

11

쌴워이시 외사국

Li Songze

0660-3364377

12

동관시 외사국

Liu Xun

0769-22830691

13

중산시 외사국

He Xueping

0760-88306313

14

쨩먼시 외사국

Fu Yingyun

0750-3503777

15

양장시 외사국

Liang Qiaowen

0662-3310397

16

짠장시 외사국

Ou Man

0759-3181560

17

마오밍시 외사국

Li Yanming

0668-2289521

18

쟈오칭시 외사국

Wang Bimin

0758-2237010

19

칭위엔시 외사국

Guo Manhua

0763-3126007

20

초우저우시 외사국

Zhang Jiena

0768-2209355

21

졔양시 외사국

Sun Zhongrui

0663-8338090

22

윈푸시 외사국

Chen Gaoshui

0766-8988966

 

별첨2

광둥성 도발 급성 전염병 관련 지정 병원 명단

 

지역

병원 명침

광둥성

광둥성 인민병원

광둥성 제2인민병

중산대학교 부속 제3병원

남방의과대학교 남방병원

광저우의과대학교 부속 제1병원

광저우시 제8인민병원

광저우시

광저우의과대학교 부속 제1병원

광저우시 제8인민병원

광저우시 제1인민병원

광저우시 부녀아동의료센타

광저우의과대학교 부속 제2병원

선전시

선전시 제3인민병원

주하이시

중산대학교 부속 제5병원

샨토우시

샨토우시 중심병원

불산시

불산시 제1인민병원

샤오관시

외베이 제2인민병원

허웬시

허웬시 인민병원

메이저우시

메이저우시 인민병원

후이저우시

후이저우시 중심 인민병원

샨워이시

샨워이시 인민병원

동관시

동관시 인민병원

중산시

중산시 제2인민병원

쨩먼시

쨩먼시 중심병원

양장시

양장시 공공위생병원

짠장시

짠장 중심 인민병원

마오밍시

마오밍시 인민병원

쟈오칭시

쟈오칭시 제1인민병원

칭위엔시

칭위엔시 인민병원

차우저우시

차우저우시 중심병원

졔양시

졔양시 인민병원

윈푸시

윈푸시 인민병원

 

 


外办邮箱:webmaster@gdfao.gov.cn