繁体  |  NewsGD.com  |  RSS订阅   |  无障碍浏览
您现在的位置:外事网>> 外事知识>> 翻译园地>> 常用词汇
英语翻译:十三五规划相关词汇
2016年07月01日 来源: 中央编译局
 

国民经济和社会发展第十三个五年规划(“十三五”规划)

  the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development of the 

       People's Republic of China (the 13th Five-Year Plan )

  全面建成小康社会决胜阶段

  the decisive stage in finishing building a moderately prosperoussociety in all respects

  坚持人民主体地位

  uphold the principal position of the people

  引领经济发展新常态

  guide the new normal in China’s economic development

  中高速增长

  medium-high rate of economic growth

  创新发展

  innovative development

  创新是引领发展的第一动力

  Innovation is the primary engine of development.

  协调发展

  coordinated development

  协调是持续健康发展的内在要求

  Coordination is an integral aspect of sustained and healthy development.

  绿色发展

  green development; eco-friendly development

  绿色是永续发展的必要条件和人民对美好生活追求的重要体现

  Green, which represents an eco-friendly outlook, is a necessary condition for ensuring

     lasting development as well as an important way in which people pursue a better life.

  开放发展

  open development

  开放是国家繁荣发展的必由之路

  Opening up is the path China must take to achieve prosperity and development.

  共享发展

  shared development

  共享是中国特色社会主义的本质要求

  Sharing is the essence of socialism with Chinese characteristics.


作者:

分享到:    
 
上一篇:每日英语
下一篇:没有了!
 
地方高层交往 更多>>
李希会见日本驻华大使横井裕
省委书记李希同志会见新加坡驻…
许瑞生副省长出席伊朗国庆招待会
马兴瑞会见越南外交部副部长黎…
黄业斌会见毛里求斯客人
欧阳卫民会见柬埔寨客人
国际要闻  更多>>
中国—菲律宾南海问题双边磋商机制第二…
2018年2月12日外交部发言人耿爽主持例…
中国—菲律宾南海问题双边磋商机…
2018年2月12日外交部发言人耿爽…
习近平就俄罗斯客机坠毁事件向俄…
王毅就俄罗斯客机坠毁向俄罗斯外…
王毅同印尼外长蕾特诺举行中印尼…
版权所有:广东省人民政府外事办公室 地址:中国广州市沙面大街45号
电话:(8620) 81218888  传真:(8620)81218569  E-mail:webmaster@gdfao.gov.cn  邮政编码:510130
由广东南方新闻网负责制作维护 粤ICP备05054873     粤公网安备 44010302000126号