繁体  |  NewsGD.com  |  RSS订阅   |  无障碍浏览
您现在的位置:外事网>> 外事知识>> 翻译园地>> 翻译心得
外交部高翻就外事翻译的学习与工作体会与网友在线交流
2011年10月27日 来源:
 

请问雷宁是否经常上网浏览外国报纸和听VOA,BBC等,作为一名专业学生。我是的,我认为很有帮助【Gavin】

  我并不经常浏览。因为看电脑我的眼睛很容易累的,我倒时经常读真的报纸、听真的广播。【雷宁】


10岁的孩子怎样学英语呢?侧重语法还是说话?【梅子】

  最理想的是以一种自然的方式学语言,所以还是先学说话吧!【雷宁】


雷宁:您好,有人说女孩子做翻译很好,您 是怎么看的,您有小孩吗,是男是女孩,如果是女孩,您还想让她做翻译吗?【血泪】

  我的同事中有男有女,也有一些很出色的男翻译,但眼下翻译室是女翻译更多一些。大家认为女孩子说话口齿更伶俐一些,但具体到做翻译可能更多的还要靠下功夫。【雷宁】


中国学生英语书面化的问题【朋友】

  从书本和报纸上学到的英文的确是比较是正式,我们也需要从日常生活中学习生活英语,在工作中使用正式语言的机会比较多,而在闲谈中使用生活英语更多。我主要是在国内受的教育,经常会感觉到生活英语有欠缺。【雷宁】


请问张老师,学同传要下的死功夫有哪些?【我爱外语】

  必须有大量的时间投入,苦练听力。【张建敏】


虽然是苦练,但是也有个方法。请问:1、你们经常收听的是哪些频道和节目;2、在听的时候你们有做笔记吗?【dingyoyo】

说是要苦练,如何练?我每天都听VOA和各种英文广播,还是没有长进,很苦恼。【pam】

  我的同事建议你换听BBC,不过说真的,我在刚开始培训的时候,也是天天听VOA,痛苦程度不在你之下,不知你会不会相信,我当时甚至找了一个学法文的同事,让他跟我听同一段,觉得他听懂的比我还多。但是一段时间之后(三个月的强化培训),我觉得还是有进步的。直到现在(很多年过去了),我每天早上还在听VOA,而且要做笔记。借用一句老话:“有志者事竟成!”【雷宁】


你是说在练习听力是需有人帮助是吗,你所谓的“强化训练” 指的是什么,如何进行的【pam】

  所谓的强化就是一天练8小时的意思。内容包括:听英语新闻做记录、中译英、英译中、笔译、视译等等。会有已经在翻译室工作的同事给我们做指点。【雷宁】


张高翻,您好!怎样才能完全听懂BBC VOANEWS 等节目? 【kookoo999】

  不断地重复,最好是用磁带先录下来,反复听。有些新闻第一次出现时,有时我也会有理解困难,但是随着对问题熟悉程度的提高,就听懂得越来越多了。当然要作翻译,最好是力争百分之百听明白。翻译室的必修练习就是听广播,天天如此。【张建敏】




请问雷宁。学习英语特别是口语是要讲究天分的,资质一般般的人能达到你这样的台阶吗? 【梅子】

  我没觉得我有什么特别的资质。【雷宁】


你好:请问雷女士,你觉得搞翻译一定要考各种翻译等级证书吗,或一定要通过各种考试吗? 【义】

  我本人觉得证书并不重要,但是如果有时间和能力把证书都考下来的话,那也是很棒的。【雷宁】


张处长,我是一名地方政府的翻译,很想跟您请教和学习。从小我就非常喜欢英语,能做名翻译我非常自豪和幸福,但是如何能够作到象您一样成功呢,我很想得到答案!!!【xinxix】

  争取多实践,在实践中总结经验教训。【张建敏】


请问雷高翻,我搞了好几年的笔译,如果想搞口译该怎么办呢【义】

  笔译是口译的基础,但口译又有很多自己的技巧,要通过训练才能够掌握,在实践中才能够完善。【雷宁】


我是交传翻译,现在已过了35,还能学同传吗?【who】
  It's never too late to start.【雷宁】


怎样在工作实践中学外语?工作中长期不用外语会感到生疏,如何给自己创造锻炼或练习的机会?【上海外院】

  工作本身就是学习的好机会。我们在完成每一项具体工作之前都会做准备,这是一种学习。在活动进行过程中,从对方的语言中也可以学到东西。如果工作中用外语的机会不多,那就要自己留心找机会。可以利用现在发达的传媒手段,看看外文电视、电影,浏览网站,读读报纸,做一个有心人。【雷宁】


语音语调:请问二位英语翻译,你们在做同传时,有没有时间考虑语音语调的时间。【mniziwei】

  同传时注意力高度集中,没有时间专门考虑语音语调,但只要保持心态和语速的稳定,在语调上不会出现大的问题。【费胜潮】


请教雷师姐:您觉得同传训练是对翻译及英语水平有很大提高还是仅仅培养一种技能?高翻学院毕业能直接从事同传吗?【秋儿】

  同传的技能是以语言的功底为基础的,我曾碰到过高翻学院毕业的译友,他们在学院就经受了很好的培训。【雷宁】


口译技巧请问各位高翻,在你们担任口译的时候有没有脑子突然一片空白的时候?如果有,你们是如何处理的?【laoxiong】

  在状况比较糟的时候会出现这种状况。好在有平时的训练,好歹也能对付过去,但心里会很遗憾。活动结束后,我会好好查查,或请教他人,找到一个更好的翻法。【雷宁】


can you help me?我是一名英语系的学生,想请问各位老师一个问题,就是我觉得听力时的瞬间记忆力不好。 听的时候什麽都听得懂,可让我复述,我却记不住了。请问各位老师这是为甚呀【mniziwei】

作者:

首页 上一页 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 下一页 尾页 转到
分享到:     
 
上一篇:外交部翻译张璐:“钢铁”是怎样炼成的
下一篇:外交部翻译室专家过家鼎大使:联合国的翻译工作
 
地方高层交往 更多>>
许瑞生副省长出席西班牙国庆招…
罗娟应邀出席德国国庆招待会
袁宝成副省长出席第三届中俄中…
我省举办庆祝国庆68周年招待会
袁宝成会见马耳他客人
马兴瑞会见柬埔寨副首相梅森安
视  频 更多>>
广东:举办庆祝国庆68周年招待会
马兴瑞会见柬埔寨副首相梅森安
广东:举办庆祝国庆68周年招待会
马兴瑞会见柬埔寨副首相梅森安
马兴瑞会见西门子公司客人
施克辉与柬埔寨副首相梅森安会谈
胡春华马兴瑞会见2017广东经济发…
版权所有:广东省人民政府外事办公室 地址:中国广州市沙面大街45号
电话:(8620) 81218888  传真:(8620)81218569  E-mail:webmaster@gdfao.gov.cn  邮政编码:510130
由广东南方新闻网负责制作维护 粤ICP备05054873     粤公网安备 44010302000126号